【しばらく編集不可モードで運営します】 編集(管理者用) | 差分 | 新規作成 | 一覧 | RSS | FrontPage | 検索 | 更新履歴

翻訳格闘例8 - *翻訳格闘例8

目次

翻訳格闘例8

by YomoYomo


:原文: Security is always a corporate issue, and a large corporation can often have "a truly anal approach" to security and export control. The Motorola team dealt with this by using the corporate-authorized mechanisms alongside the wiki. Basically, anything that went on the wiki could not be rated higher than "internal use only". The only way they could link higher-security status documents was by linking to the Compass "controlled" version of those documents.
:yomoyomo暫定訳: セキュリティは常に企業が抱える問題ですが、大企業ならば多くの場合、セキュリティと輸出管理について、「真に末端部の対策」を行うことが可能です。Motorolaのチームは、wikiと平行して企業の認可機構を利用することで、この問題に対処しました。基本的に、wiki上で何を行っても、「内部利用に限る」場合よりセキュリティ的に高いところには到達できませんでした。より高いセキュリティステータスを持つ文書をリンクする唯一の方法は、これらの文書のCompassによる「制御」バージョンをリンクすることでした。


以下、訳者ノート。


:結城試訳: 企業でwikiを使うとなると、常に問題になるのがセキュリティです。 でも、大企業なら、セキュリティと輸出制限に関して「a truly anal approach」をとることができるでしょう。 この問題に対してモトローラのチームは、wikiと並行して会社が認可した機構を用いることで対処しました。 基本的には、wiki上で行ったことは「社内利用に限定」よりも高セキュリティのランクには至りませんでした。 もっと高いセキュリティのステータスを持つ文書にリンクする唯一の方法は、 Compassによって「制御された」バージョンの文書へリンクすることだけでした。


:Hippo2000試訳:

セキュリティは常に企業の問題です、そして大企業であれば、多くの場合、 「排出口アプローチ(=truly anal approach)」を取ることが出来ます。 この問題に対して、モトローラのチームはWikiを社内認証機構と併用することによって 対処しました。基本的にWikiに入ったものはすべて、"内部使用に限る"までしか セキュリティを上げることは出来ません。より高いセキュリティ・ステータスの ドキュメントにリンクするための唯一の方法は、Compassで"制御された"バージョン のドキュメントにリンクすることだったのです。


YomoYomo

Over the past eight months, she has put up with my obnoxiousness, my vocal support for the conservative revolution and my often anal approach to school work. Hell, she even reads my column on a regular basis. What more could a guy ask for?